Tradução Kanban e Scrum 5
É com um orgulho danado que anuncio aqui mais um projeto de tradução de um livro "livre" com a participação voluntária da entusiasmada comunidade ágil brasileira: o Kanban e Scrum.

Esse custou um pouquinho mais a sair: quase 9 meses - tempo de uma gestação! Tivemos menos gente (24) e mais revisores (5) dessa vez, e esperamos que o resultado esteja à altura dos anteriores.
Dá mais gosto ainda ver um projeto desses sair depois de ter visto algumas iniciaivas morrendo na praia.
A novidade é que a mobilização foi feita toda via esse singelo Tweet (de propósito, como experiência).
Quem já participou de traduções sabe o quão complexo é esse tipo de projeto. Esse ano mesmo também estive envolvido na tradução do Manifesto Ágil, e tenho aprendido que essas iniciativas não tratam apenas de conhecimento de línguas, mas de qualidades pessoais muito nobres como dedicação, negociação, motivação e etc.
Por isso, parabenizo todos os envolvidos.
Eu noto que as pessoas que têm disposição pra esse tipo de trabalho normalmente também têm outras qualidades que admiramos aqui na SEA (e como pessoas, também). Conhecemos várias por conta das traduções, o que também foi muito legal, e já até chamamos 2 pra trabalhar aqui: o Vinicius Assef (que já saiu) e o Ian Gallina.
E eu repito: pra mim, não é uma mera tradução. Estamos contruindo um país melhor!
Nossos heróis (seus nomes e e-mails encontram ao final do livro):
Revisores
- Adriana Luppi
- Daniel Wildt
- Rafael Fuchs
- Vinicius Assef
- Paulo Victor G. Gross de Souza
Ilustrações
- Eduardo Bobsin Machado
- Renato Willi
- Vitor Machel
Tradutores
- Juliana Berossa Steffen
- Marcelo Andrade
- Eduardo Bobsin
- Rodrigo Russo
- Daniel Wildt
- Luciano Costa
- Renato Willi
- Marcos Vinicius Guimarães
- Adam Brandizzi
- André Pantalião
- Cássio Marques
- Ismael Stahelin
- Rafael Fuchs
- Gerson Dias
- Ian Gallina
- Rafael Dantas
- Vitor Machel
- Vinicius Assef
- Bruno Pedroso
- Cassiano Alves
- Gustavo Grillo
- Igo Coelho
- Rafael Prikladnicki
- Adriana Luppi
[]’s
Willi
Yes, nós temos Manifesto! 4
Olá pessoal,
Está publicada a versão em português do Brasil do Manifesto Ágil em http://www.agilemanifesto.org/iso/ptbr
Mais um trabalho feito com a colaboração da Comunidade Ágil Brasileira.
Todo trabalho de tradução em grupo é complicado por conta de regionalismos, opiniões pessoais, várias versões equivalentes, complementos de idéias e etc. Sabemos que é impossível agradar a todos e que algumas questões ainda ficaram em aberto, mas nossa intenção desde o início foi passar as idéias do manifesto e seus princípios de forma fidedigna à original.
E nesse critério, acho que obtivemos um grande sucesso.
Meus agradecimentos especiais para:
- José Peleteiro
- Heitor Roriz
- Flávio Steffens de Castro
- Luiz Cláudio Parzianello
- Rafael Prikladnicki
- Mariana Bravo
- Dairton Bassi
- Rafael Sabbagh Armony
- André Faria Gomes
- Cecília Fernandes
- Rodrigo Toledo
- Manoel Pimentel
- Guilherme Silveira
- Wescley Costa
- Marcelo Andrade
- Christian Peixoto
- Hugo Corbucci
- Henrik Kniberg
E todos os demais que participaram do trabalho com paciência, colaboração e compreensão.
[]s
Willi